【地點まで/地點に+~ます】
感謝香港的學生昨天大量訂購課程,
我會多寫一些教學專欄,以示感謝。
我們都知道「地點まで+行きます」的句型同等於
「地點に+行きます」,例如;
斗六駅【まで】行きました。
斗六駅【に】行きました。
以上兩個句子意思相同,唯一的小差異是「まで」具有「特意、專程」的語氣在。
然而「地點まで」絕不等於「地點に」,例如;
〇斗六駅【まで】歩きました。
✕斗六駅【に】歩きました。
這是因為「行きます」是個移動性動詞,本身帶有「到達點」也帶有「終點」的意思,因此對應助詞「に」也對應「まで」,
而「歩きます」不具有「到達點」,只有「終點」的意思,因此只能對應助詞「まで」,在「起點、終點」的「~から~まで」句型中,能使用「歩きます」就是這個緣故。
即使如此,如果將句子改成下面,就沒問題了,
斗六駅【に】歩いて行きました。
這是因為只具有「終點」意思的「歩きます」跟具有「到達點」的「行きます」結合在一起後,也產生了「到達點」概念的緣故,因此能對應助詞「に」了。
有華人的地方,就有我們的學生。
你可以相信的日文課!
https://lihi1.com/Fcg0v